E kō from Con.Trust by Earthfeather
Tracklist
| 5. | E kō | 3:29 |
Lyrics
[Chorus]
E kō, e kō ana te rangatira (x2)
Ū Ū Ū Ū
(V1)
Hūtia mai te rito o te harakeke
Kei whea te kōmako
E kō ana
(V2)
[Ko te ira tangata
i ngaro mai te pūkaki
ki te ūkaipō o te
ao mārama] x2
[Chorus]
E kō, e kō ana te rangatira (x2)
Ū Ū Ū Ū
(Bridge)
Mai i te oro o te manu
kō te Kurawaka o te Ū
A Hine-tītama mai i
a Hine-ahu-one
Tihei,Tihei,Tihei mauri -o- ra.
[Chorus]
E kō, e kō ana te rangatira.
Me kō, me kō ana ngā mokopuna.
Me kō, me kō ana te reo rangatira.
E kō, e kō ana te rangatira. (x2)
Ū Ū Ū Ū
E kō -lyric translation:
To sing (of birds), the chief sings.
To sing (of birds), the chief sings.
If the heart of the harakeke was removed, where will the bellbird sing? (the heart in this context is the language, if the language is plucked out of our culture where would we sing)
The human element has lost the stream to the mother of the world of life and light.
To sing (of birds), the chief sings.
To sing (of birds), the chief sings.
From the sound on the bird, lies the Kurawaka (Kurawaka is the name of the place in our māori creation narratives where the first woman was created) the landing place, from Hinetitama (the first human being and the dawn) daughter of Hineahuone (the first woman formed by Tāne from the red earth).
The sneeze, the sneeze, the sneeze of life (the first breath of Hineahuone)
To sing (of birds), the chief sings. Let us sing, the descendants sings. Let us sing, the chiefly language (te reo māori) sings. To sing (of birds), the chief sings.








