Kachkyn from Nardughan by Baradj
Tracklist
| 8. | Kachkyn | 3:08 |
Lyrics
=====================
Qaçqın (Tatar Latin version)
Ul qoyaş bayeğannan soñ aşığıp kilde,
Iñnärendä qayğısın alıp kerde.
Qarañğıda ülän äytte: "Saq bul, Laçın",
Öyemdä taptı töyäk yalğız qaçqın.
Can yaralanğan, ütken uqlar...
Yalsız tönnär, qara ayğırlar...
Tañ belän iyärgä tağın
Cilgä iptäş – qaçqın.
Yaqtı tön, ay urtalap yarılğan,
Kiyek qaz yulı ağaçlarğa uralğan,
Qarğılğan yazmış, qalmıy quğın
Türemä atıldı yaralanğan Laçın.
Xäterlä - tarafdarlarnı Äcäl yoqlattı,
Onıtma - isemeñ etlär dalada aşadı.
"Sin mörtät", - dip äytte kiçä miña xärbilär,
Tuzan kütärep sine yullarda ezlilär.
Mörtätme qaçqın, äytsen miña urmannar
Batırmı Laçın, äytsen miña şahitlar
Tañ ata, cigelgän at kötä xucasın,
Cil belän quzğaldıñ, äytmädeñ kem buldıñ sin qaçqın.
=====================
Качкын (Cyrillic)
Ул кояш баеганнан соң ашыгып килде,
Иңнәрендә кайгысын алып керде.
Караңгыда үлән әйтте:“Сак бул, Лачын”,
Өемдә тапты төяк ялгыз качкын.
Җан яраланган, үткен уклар...
Ялсыз төннәр, кара айгырлар...
Таң белән ияргә тагын
Җилгә иптәш – качкын.
Якты төн, ай урталап ярылган,
Киек каз юлы агачларга уралган,
Каргылган язмыш, калмый кугын
Түремә атылды яраланган Лачын.
Хәтерлә - тарафдарларны Әҗәл йоклатты,
Онытма - исемең этләр далада ашады.
“Син мөртәт”, - дип әйтте кичә миңа хәрбиләр,
Тузан күтәреп сине юлларда эзлиләр.
Мөртәтме качкын, әйтсен миңа урманнар
Батырмы Лачын, әйтсен миңа шаһитлар
Таң ата, җигелгән ат көтә хуҗасын,
Җил белән кузгалдың, әйтмәдең кем булдың син качкын.
=====================
Качкын (Беглец) (перевод на русский)
Он приехал торопясь после заката,
На плечах принес тревоги и сожаления.
В темноте трава сказала: «Будь осторожен, сокол».
В моем доме нашел приют одинокий беглец.
Изранена душа, остры стрелы…
Ночи без отдыха, черные кони…
С рассветом снова в седло.
Друг ветру – беглец.
Светлая ночь, луна треснула пополам,
Млечный путь зацепился за дерево,
Проклятая судьба, не отстает погоня.
В моей гостиной упал раненый сокол.
Помни – сторонников баюкала Смерть.
Не забудь – твое имя съели собаки в степи.
«Ты изменник» - сказали мне вчера военные.
Подняв пыль, они ищут тебя по дорогам.
Изменник ли беглец, пусть скажут мне леса.
Герой ли сокол пусть, пусть скажут мне свидетели.
Восход, запряженная лошадь ждет хозяина.
С ветром тронулся. Так и не сказал, кем был ты, беглец.
=====================
Kachkyn (Runaway)
(English translation by Anton Lisin)
He came in a hurry after sunset,
Brought worries and regrets on his shoulders.
In the darkness, the grass said: «Be careful, falcon».
Lonely runaway has found shelter in my house.
The soul is covered with wounds, arrows are sharp…
Restless nights, black horses…
At the first light of the sun, again into the saddle.
The friend of wind – runaway.
Lightful night, the moon cracked in half,
The Milky Way catched hold of a tree,
Cursed fate, the chase keeps up.
Wounded falcon fell down in my living room.
Remember – adherents were lulled by Death.
Don’t forget – dogs in prairies ate your name.
«You are traitor» - army men told me yesterday.
Raising dust, they search for you along the roads.
May forests tell me, whether the runaway is a traitor.
May witnesses tell me, whether the falcon is a hero.
Dawn. Harnessed horse awaits its master.
He moved with the wind, never told me who were you, runaway.
Credits
License
All rights reserved.Recommendations
Изге Моңнар (Sacred Chants)by Aq Bure / Ак Бүре (White Wolf)
Wisdom Eyes (Remastered 2025)by Nine Treasures
Уйнап, Көлеп, Җырлап, Биеп... (Playing, Laughing, Singing, Dancing...)by Aq Bure / Ак Бүре (White Wolf)
Apsidesby Black Aleph
Holoceneby The Ocean
Chronicle: Prologueby Mountain Caller
Песни белой лилииby Alkonost

